Ūú hefđir ekki fariđ um borđ hefđi ég sagt ūér ūađ.
S'do të kishe hipur kurrë në atë avion nëse do ta dije që s'do vija.
Ef svo væri, hefđi ég sagt honum ađ ūú værir hér!
Në qoftse unë isha, unë do ti kisha treguar atij se keni qenë këtu!
Hef ég sagt ūér ađ ég var fangavörđur í kreppunni?
Të kam treguar ndonjëherë, që isha roje burgu gjatë kohës së Depresionit?
Ég kæmi honum í lag á tveimur dögum, ūađ get ég sagt ūér.
Unë do të sjellja këtë në rend për dy ditë, këtë mund t'ju garantoj.
Þetta er ógeðslegur heimur sem við búum í, get ég sagt ykkur.
Jetojmë në një botë të sëmurë.
Hvernig get ég sagt ūér ūađ?
Në sa mënyra më duhet ta them?
Hvernig get ég sagt að synir þeirra hafi aldrei komist út úr vélinni?
Si tja them që fëmijët e tyre nuk arritën kurrë të hidheshin?
Hversu oft hef ég sagt ūér ađ banka?
Sa herë të kam thënë të trokasësh?
Ūegar viđ vitum hvađa svæđi ūarf ađ sprengja og hve mikil umferđin er get ég sagt ykkur hvađ ūarf ađ útvega af sprengjum.
Mbas gjithe kesaj, mund te te them Sasinë e eksplozivëve që ne do të duhet te perdorim
Og af ūví ūú ert bara vinur get ég sagt ūér ađ ef ūú rakar ūig ekki hérna uppi hætti ég ađ raka mig hérna niđri.
Pasi nuk jam, të them nëse nuk e rruan mjekrën, as unë s'do të rruhem poshtë.
Hvađ hef ég sagt ūér oft ađ fara heim ūegar dimmir?
Sa herë ta kam thënë? Kur dalin yjet, të shkosh në shtëpi.
En á međan ég vissi ūađ ekki gat ég sagt mér ađ hann væri hamingjusamur og ađ honum vegnađi ágætlega.
Do isha e lumtur nëse dija se është diku dhe është mirë.
Fyrir því hefi ég sagt við Ísraelsmenn:, Enginn maður meðal yðar skal blóðs neyta, né heldur skal nokkur útlendingur, er býr meðal yðar, neyta blóðs.'
Prandaj u kam thënë bijve të Izraelit: asnjëri prej jush nuk ka për të ngrënë gjak; as i huaji që banon midis jush nuk ka për të ngrënë gjak".
Því að tíund Ísraelsmanna, er þeir færa Drottni að fórnargjöf, hefi ég gefið levítunum til eignar, þess vegna hefi ég sagt þeim, að þeir skuli ekki eiga óðul meðal Ísraelsmanna."
sepse unë u jap si trashëgimi Levitëve të dhjetat që bijtë e Izraelit do t'i paraqesin Zotit si një ofertë të lartë; prandaj u thashë atyre: "Nuk do të kenë asnjë trashëgimi midis bijve të Izraelit"".
Hefi ég sagt: "Færið mér eitthvað og borgið af eigum yðar fyrir mig,
A ju kam thënë vallë: "Më jepni diçka" o "më bëni një dhuratë nga pasuria juaj",
Nú hefi ég sagt yður frá því í dag, en þér hafið ekki hlýtt skipun Drottins, Guðs yðar, viðvíkjandi öllu því, er hann hefir sent mig með til yðar.
Unë ua bëra të ditur sot; por ju nuk i bindeni zërit të Zotit, Perëndisë tuaj, dhe asgjëje nga ato që ka dërguar t'ju thotë nëpërmjet meje.
Farið í skyndi og segið lærisveinum hans:, Hann er upp risinn frá dauðum, sjá hann fer á undan yður til Galíleu. Þar munuð þér sjá hann.' Þetta hef ég sagt yður."
Shkoni shpejt t'u thoni dishepujve të tij se ai u ringjall së vdekuri; dhe ja, po shkon përpara jush në Galile; atje do ta shihni; ja, jua thashë''.
Nú hef ég sagt yður það, áður en það verður, svo að þér trúið, þegar það gerist.
Dhe jua kam thënë tani, para se të ndodhë, që, kur të ndodhë, të besoni.
Þetta hef ég sagt yður í líkingum. Sú stund kemur, að ég tala ekki framar við yður í líkingum, heldur mun ég berum orðum segja yður frá föðurnum.
Jua kam thënë këto gjëra në shëmbëlltyra, por po vjen ora kur nuk do t'ju flas më me shëmbëlltyra, por do t'ju flas haptas për Atin.
Með þessu vildi ég sagt hafa: Sáttmála, sem áður var staðfestur af Guði, getur lögmálið, sem kom fjögur hundruð og þrjátíu árum síðar, ekki ónýtt, svo að það felli fyrirheitið úr gildi.
Sepse, në qoftë se trashëgimi është nga ligji, nuk është më nga premtimi. Por Perëndia ia fali atë Abrahamit me anë të premtimit.
0.13415002822876s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?